艾丝丝 Ai Sisi (1980er)

   
   
   
   
   

我一直在寻找时光的拆线师

Die ganze Zeit suche ich eine Chirurgin, die es versteht, die Fäden der Zeit zu ziehen

   
   
我一直在寻找 Die ganze Zeit suche ich
时光的拆线师 Eine Chirurgin, die es versteht, die Fäden der Zeit zu ziehen
请求她拆去 Um sie zu bitten, diese unendlich fiebrigen Fäden
你钉在我心上的那些高烧不止的针脚 Die du an mein Herz genäht hast, zu ziehen
曾经,我相信岁月能漏掉一切 Einst glaubte ich "die Zeit heilt alle Wunden"
就像那面灰色的篱笆墙 So wie die graue Zaunwand dort
总有一天 Eines Tages
会被青苔和蒿草覆盖 Mit Moos und Wermutkraut überwuchert
荒芜,直到无从辨认 Bedeckt sein wird, bis sie keiner mehr erkennt
如今,季风来了又去 Heute ist der Monsunwind gekommen und gegangen
卷起一些阳光和散发着樟脑味的花草 Hat etwas Sonnenschein aufgewirbelt und den Kampfer-Geruch von Blumen und Pflanzen verströmt
我面容陈旧 Mein Gesicht ist veraltet
看到崭新又明亮的事物 Wenn ich ganz neue und leuchtende Dinge sehe
忍不住低头,回眸 Kann ich nicht anders, als mit gesenktem Kopf zurückzublicken
你原封不动地站在那里 Du stehst dort kein bisschen verändert
一枚绣花针轻声穿过我的心房 Eine Sticknadel sticht sachte durch meinen Herzvorhof